Dylan: Når jeg maler mit mesterværk

 

Kære Bob Dylan (og andre rettighedshavere)

Den her tekst har boet huslejefrit i mit hoved siden 1972, og nu synes jeg det er på tide at levere den tilbage. Men i en anden indpakning. På dansk, do.

Tak for lån!


En kold nat på Den spanske Trappe
Det er mørkt og jeg har dobbeltsyn
Gaderne i Rom er fulde af skærver
Cæsars fodspor ses overalt
Jeg må skynde mig tilbage til mit hotel
Jeg har en date med Botticelli's niece
Hun loved' at ville sidde for mig  
Når jeg maler mit mesterværk

Åh, den dag jeg daskede rundt i Colosseum  
Gemte mig for løver og spildte tid
Junglens konger, jeg ku' ikke klare at se dem
Det har virkelig været en lang hård tur
Toghjul trillede rundt i mit hovede
Mens jeg løb op ad bakken efter vilde gæs
En dag vil alting swinge som en rapsodi   
Når jeg maler mit mesterværk

Jeg fløj fra Rom og landede i Bruxelles
Maskinen rystede og jeg næsten skreg
Toldere i uniform og unge piger solgte østers
Alle ville sige hej, da jeg kom ind
Journalister åd sukkerstænger
Kæmpestore vagter holdt dem væk
En dag bli'r alting meget meget bedre
Når jeg maler mit mesterværk