oversættelse

T.S Eliot: Hvad tordenen sagde

T.S. Eliot. Wikipedia.

 

Indledning

"Hvad tordenen sagde" er sidste afsnit af T. S. Eliots langdigt ”Ødemarken” (1922).

Gendigtningen er forarbejde til en analyse af digtet, en slags poetisk art brut. Skønvirke-poesi omformet til prosa.

Bistået af Kai Friis Møller og Tom Kristensen: ”Ødemarken og andre digte” (1948/ 1998).

"The Waste Land" findes her: http://www.gutenberg.org/ebooks/1321

Verlaine: O skøre katedral!

Paul Verlaine (1844-1896) Wikimedia Commons. 

 

Biografisk note

I 1873 sad digteren Paul Verlaine i spjældet for mordforsøg på elskeren Arthur Rimbaud, syg og forstyrret efter lange desperate drukture. Dette selvdestruktive stykke socialt vraggods var også en eminent stilsikker og fornyende digter.

Da valgene på et tidspunkt stod mellem selvmord, sindssygeanstalt eller kristendom valgte han den mindst ringe udvej og omvendte sig fra fritænkeriet til katolicismen. 

Allen Ginsberg: Solsikke Sutra

Wikipedia
 
 

Solsikke-sutra

Jeg gik langs blikskurene på kajen hvor bananbådene lægger til og satte mig i skyggen af et enormt Southern Pacific lokomotiv for at se solen gå ned over parcelhusbakkerne og græde.

Jack Kerouac sad ved siden af på en bøjet rusten jernbjælke, min fælle; vi tænkte de samme tanker, triste og blå, med bedrøvede øjne, omgivet af maskintræers forvredne rødder.

Filosofi: Deleuze. Immanens

Gilles Deleuze (1935 - 1995)

 

Det følgende er en oversættelse af Gilles Deleuze: Pure Immanence Essays on A Life. Introduction by John Rajchman. Translated by Anne Boyman. Zone Books New York (2001). Sammenholdt med: L’immanence une vie. Paris (1995)

Teksten foreligger også på dansk under titlen "Immanensen: et liv..." ved Frederik Tygstrup. Tidsskriftet Kritik nr. 118 København 1995.

Oversættelsen er et forarbejde til et projekt om statens og religionens udvikling, med udgangspunkt i fundstedet Göbkeli Tepe.

 

Strindberg: Tordenregn

August Strindberg (1849 - 1912)

 

Tordenregn

Krigskunsten - introduktion

 

"Krigskunsten" er en af de ældste bevarede afhandlinger om krigens videnskab. Teksten er sandsynligvis blevet til i staten Ch’in i det nordvestlige Kina omkring år 250 f.Kr og har formentlig skullet tjene som håndbog for højere befalingsmænd og lærebog for officerselever. Man må forestille sig at en eller flere personer ved Ch’ins generalstab har udvalgt dele af ældre håndbøger, hærbefalinger, rapporter og lignende fra hoffets arkiver og skrevet dem sammen med egne erfaringer.

Sider

Abonnér på RSS - oversættelse